6 de nov. de 2011

Intercambio cultural Brasil Espanha

As atividades com blog proporcionam uma infinidade de possibilidades e, uma delas é o rompimento de barreiras do tipo distância física (como aconteceu nas atividades com o autor Fábio Yabu), outra é a barreira de diferentes idiomas, no caso da atividade que estamos desenvolvendo neste instante, ela rompe estes dois tipos de barreira simultaneamente. Trata-se de um “intercambio cultural”, onde os alunos do 2º ano D estão realizando trocas de atividades com os alunos do profº César Grau, também de um 2º ano lá de Cartagena, em Murcia na Espanha.
Após roda de conversa sobre a possibilidade do intercambio, os alunos buscaram identificar, no mapa, a localização dos dois países e a distância entre eles (que há um oceano que os separa, que ficam em continentes diferentes e que seus tamanhos são bem diferentes). 




No dia 02 de novembro, recebemos o 1º e-mail dos alunos do professor César Grau...


      Somos los alumnos de 2 º A del colegio de San Isidoro y nuestro pueblo  se llama El  Algar y  esta en una ciudad que se llama Cartagena, dentro de Murcia y nuestro país es España. Tenemos unas preguntas para vosotros  ¿Cómo se llama vuestro colegio? ¿Cómo es  vuestro      pueblo? ¿Qué  cosas  haceis? ¿Cómo os transportáis a sitios? ¿Vuestros deberes son fáciles o dificiles?
Esperamos vuestra respuesta.



No dia 04, traduzimos o e-mail no google tradutor e iniciamos então a elaboração conjunta das respostas as perguntas:

    Somos alunos do 2 º A do Colégio de Santo Isidoro e nossa aldeia se chama Algar e está localizada em uma cidade chamada Cartagena, em Murcia, nosso país é a Espanha. Nós temos algumas perguntas para você; Como é o nome da sua escola? Como é a sua cidade? O que vocês estão aprendendo? Como vocês realizam o acesso a internet (lugar, período)? As suas lições de casa são fáceis ou difíceis?

Aguardamos sua resposta.



O primeiro contato com a língua estrangeira causou alvoroço, ficaram muito entusiasmado, queriam tocar a folha com a mensagem em espanhol e responder sem ler a tradução... muitos compreenderam a mensagem ainda em espanhol, pela dedução...





Respondemos algumas das questões no mesmo dia...


 
     Outras, como a que diz respeito a cidade, os alunos preferiram realizar em casa, para poderem acrescentar fotos dos pontos turísticos, uma melhor redação, etc.. e trazer para a roda (troca de ideias entre o grupo classe).  Assim o trabalho iniciou a toda.

Para conhecer um pouco mais deste trabalho acessem o blog do profº. César 
<http://elasteroide331.blogspot.com/>

3 comentários:

  1. Hola Karen, lo primero darte la enhorabuena por la preciosa entrada del blog. Estoy deseando llegar a clase y enseñársela a los niños mañana. Me ha gustado mucho tu forma de narrarlo y cómo de un email has conseguido todo un proceso de aprendizaje para tus niños. Veo que es un buen comienzo y estoy seguro que esta experiencia nos va a proporcionar muchas cosas buenas. Nosotros también hemos buscado donde estáis en google maps y os hemos preparado un video. En cuanto tenga todo montado haré una entrada en el blog para contar el proyecto. Un saludo. César Grau.

    ResponderExcluir
  2. Obrigada César por teu carinho.

    Também estamos entusiasmados com este contato e já estamos aprendendo muito a partir dele. Concordo com você, será uma experiência única e muito boa.
    Abraços.
    Karen Soares Iglesias

    ResponderExcluir